Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
earquake
Niveau 2

 Anglais : traduire a Mercy-seat ? - Page 2 Empty Re: Anglais : traduire a Mercy-seat ?

par earquake Mer 18 Mai 2016 - 21:06
On appelle aussi un "mercy seat" les petits strapontins discrets qu'on trouve le long des boiseries de certaines églises et qui permettaient aux moines assistant à l'office de poser leur derrière rebondi tout en ayant l'apparence d'être debout.
avatar
Invité El
Expert spécialisé

 Anglais : traduire a Mercy-seat ? - Page 2 Empty Re: Anglais : traduire a Mercy-seat ?

par Invité El Mer 18 Mai 2016 - 21:26
earquake a écrit:On appelle aussi un "mercy seat" les petits strapontins discrets qu'on trouve le long des boiseries de certaines églises et qui permettaient aux moines assistant à l'office de poser leur derrière rebondi tout en ayant l'apparence d'être debout.
On appelle cela une "miséricorde" en français. Si ce sens est bien attesté en anglais (je ne suis pas compétent), ça serait la solution la plus limpide dans la phrase citée au début. 

Ça ressemble à ça: 
Spoiler:

Les moines s'en servent pour certaines parties de l'office où il faut rester longtemps debout (sinon, on baisse le strapontin), comme aux Vigiles (ils peuvent rester ainsi près d'une heure). Pour ne pas se fatiguer tout à fait, ils posent en effet leurs popotins rebondis  Very Happy sur la petite console, leurs coudes sur la partie haute de la stalle. La métaphore est alors assez limpide: on aurait besoin de se reposer sur le Christ dans son existence, comme on a besoin de la "miséricorde" de la stalle pour tenir debout longtemps pendant l'office.
Oudemia
Oudemia
Bon génie

 Anglais : traduire a Mercy-seat ? - Page 2 Empty Re: Anglais : traduire a Mercy-seat ?

par Oudemia Mer 18 Mai 2016 - 21:36
J'arrive après Elpenor.
On peut remarquer que les bancs des stations de métro, trop accueillants aux vagabonds, ont été remplacés à certains endroits par des miséricordes contemporaines, sous forme de barres en métal.
RogerMartin
RogerMartin
Bon génie

 Anglais : traduire a Mercy-seat ? - Page 2 Empty Re: Anglais : traduire a Mercy-seat ?

par RogerMartin Jeu 19 Mai 2016 - 0:03
elpenor a écrit:
earquake a écrit:On appelle aussi un "mercy seat" les petits strapontins discrets qu'on trouve le long des boiseries de certaines églises et qui permettaient aux moines assistant à l'office de poser leur derrière rebondi tout en ayant l'apparence d'être debout.
On appelle cela une "miséricorde" en français. Si ce sens est bien attesté en anglais (je ne suis pas compétent), ça serait la solution la plus limpide dans la phrase citée au début. 

Ça ressemble à ça: 
Spoiler:

Les moines s'en servent pour certaines parties de l'office où il faut rester longtemps debout (sinon, on baisse le strapontin), comme aux Vigiles (ils peuvent rester ainsi près d'une heure). Pour ne pas se fatiguer tout à fait, ils posent en effet leurs popotins rebondis  Very Happy sur la petite console, leurs coudes sur la partie haute de la stalle. La métaphore est alors assez limpide: on aurait besoin de se reposer sur le Christ dans son existence, comme on a besoin de la "miséricorde" de la stalle pour tenir debout longtemps pendant l'office.

En anglais miséricorde dans ce sens se dit misericord, je n'ai jamais entendu mercy-seat dans cette acception (et rien dans l'OED non plus). En revanche, il peut y avoir des miséricordes dans la mercy-seat, puisqu'il s'agit souvent de stalles (pews en anglais) (j'ai l'impression d'écrire du gloubi-boulga, mais je me comprends Razz ).

Donc je campe sur mes positions : des stalles oui, mais où l'on fait soit pénitence publique soit témoignage de sa foi, donc "banc de pénitence publique", c'est moche mais il n'y a pas d'équivalent en français.

_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I I love you User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør. Sad
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum